Известная личность
Нет изображения

Андреев Николай Д Дмитриевич (77 лет)

Поделиться:
Дата рождения:
16 февраля 1920 г.

Дата смерти:
15 ноября 1997 г.

Вы знали этого человека?
Расскажите, пожалуйста, о нём.

Наш проект создан для того, чтобы люди могли хранить память о своих предках и делиться ею. Не стесняйтесь, напишите историю жизни, добавьте фотографии, возможно, когда-то наш проект станет книгой памяти для миллионов людей.

Советский и российский лингвист, индоевропеист и востоковед, специалист в области общего и индоевропейского языкознания, математической лингвистики. Профессор, доктор филологических наук, полиглот. Свыше тридцати лет работал старшим научным сотрудником в Ленинградском отделении Института языкознания РАН. Известен в научном мире своими работами в области языка-посредника для машинного перевода. Наряду с Э. Бенвенистом, У. Леманом, В. Георгиевым и П. Хартманномrude был охарактеризован как индоевропеист, ведущий исследования в области глубинной языковой реконструкции.

Николай Дмитриевич Андреев родился в городе Петрограде 16 февраля 1920 года в семье служащих[4]. В 1938—1941 годах учился на математико-механическом факультете Ленинградского государственного университета (ЛГУ), не закончив, однако, обучения.

В составе РККА участвовал в советско-финской войне. По данным Российской национальной библиотеки, во время Великой Отечественной войны воевал в артиллерийских частях на Ленинградском фронте и на Дальнем Востоке, был начальником штаба дивизии. В свою очередь, по данным Р. Г. Пиотровского, бывшего сотрудником экспериментальной лаборатории, организованной Н. Д. Андреевым, его руководитель с 1941 по 1945 год служил офицером в НКВД и в бригадах НКГБ. В 1942 году был удостоен медали «За оборону Ленинграда». За весь период войны, входя в состав оперативной группы командного пункта, вырос в звании от сержанта до офицера, особенно проявив себя в 1943 году, когда при артобстреле и бомбёжке обеспечивал начальника штаба полка точными данными о воздушной обстановке, несмотря на выход из строя проводной связи. По окончании боевых действий был награждён орденом «Красной Звезды» и медалью «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941—1945»

После войны состоял в группе горкома ВЛКСМ и получил грамоту ЦК ВЛКСМ[4]. В 1946—1948 годах учился на физическом факультете ЛГУ, но так же не окончил обучение. В 1949—1952 годах работал в Научной библиотеке им. М. Горького при ЛГУ. Наконец, в 1952 году с отличием окончил экстерном филологический факультет ЛГУ по специальности «английская филология». С 1952 года зачислен на полставки редактором-специалистом в Государственную публичную библиотеку (ГПБ). По данным Российской национальной библиотеки, владел 20 языками Европы и Юго-Восточной Азии, что позволяло ему вести работу по комплектованию фондов иностранной литературы ГПБ на этих языках. Принимал участие в научно-библиографической работе ГПБ, уволившись из неё в 1954 году. В 1956 году защитил на филологическом факультете ЛГУ кандидатскую диссертацию «Внутренняя флексия в глагольной системе германских языков».

С 1955 года работал доцентом кафедры китайского языка восточного факультета ЛГУ и с большим увлечением, особенно на первых порах, преподавал индонезийский язык, сравнительную грамматику языков Индонезии и ряд других лингвистических дисциплин. Именно по его инициативе на данной кафедре в 1955 году сначала были открыты отделения вьетнамской и индонезийской филологии, а затем в 1957 году отделение бирманской филологии. Оказывал поддержку как преподавателям, так и студентам данных специальностей. Благодаря его личным усилиям из Франции был получен бирманско-английский словарь Джатсона и Агарваля, а жена посла Бирмы в СССР — раз в месяц, с 1957 по 1958 год, приезжала в ЛГУ и в течение целой недели вела занятия по разговорному бирманскому языку со студентами и преподавателями[14]. В 1957 году был удостоен медали «В память 250-летия Ленинграда». В том же году вышел в печать тиражом в 95 000 экземпляров написанный им краткий учебник по эсперанто, весьма быстро разошедшийся и проданный по всему Советскому Союзу, что было отмечено самим дипломатическим отделом СССР в США, как показатель «быстро растущего интереса к эсперанто в Советском Союзе»

В 1958 году загорелся идеей машинного перевода и основал экспериментальную лабораторию машинного перевода на матмехе ЛГУ, выросшую затем в кафедру математической лингвистики в Санкт-Петербургском университете. Работал и был руководителем лаборатории машинного перевода до 1965 года, вовлекая в исследования по машинному переводу и математической лингвистике не только своих студентов и преподавателей восточного и филологического факультетов ЛГУ, но и научных работников из Тарту, Риги, Еревана, Фрунзе и Иркутска. В этой лаборатории студенты часто слушали интересные доклады и лекции по лингвистике и математике, читавшиеся Р. Г. Пиотровским и другими учёными. В 1959 году был введён в состав научного совета по кибернетике АН СССР.

В 1965 перешёл на работу в Ленинградское отделение Института языкознания Академии наук СССР (ЛО ИЯ АН СССР), получив должность старшего научного сотрудника сектора индоевропейских языков. В 1967 защитил докторскую диссертацию на тему «Статистико-комбинаторный метод в теоретическом и прикладном языковедении». Планировал выпустить монографию «Раннеиндоевропейский праязык (корнеслов, корнесложение, генезис детерминативов и аблаута)» приблизительно в 1980 году, однако работа вышла только через шесть лет под названием «Раннеиндоевропейский праязык» (1986). В 1996 году уволился из Института лингвистических исследований Российской академии наук (ИЛИ РАН) в связи с выходом на пенсию.

Участвовал в международных лингвистических конгрессах: X — в 1967 году в Бухаресте и XIV — в 1987 году в Берлине. Был приглашён и на IX конгресс в Кембридже в 1962 году, однако из-за бюрократических препон с советской стороны не смог на нём выступить. Организаторы конгресса представили доклад Н. Д. Андреева на пленарном заседании в отсутствие самого докладчика.  Перевёл на русский язык книгу Эмиля Бенвениста «Индоевропейское именное словообразование» (1935 [1955]) и Жюля Марузо «Словарь лингвистических терминов» (1951 [1960])

Скончался 15 ноября 1997 года. Был похоронен на Смоленском кладбище в Санкт-Петербурге.

200x230
Уборка мусора, листвы, упавших веток, удаление сорняков, мойка памятника, поливка цветов и других растений
150 RUB
Окраска металлической ограды с предварительной зачисткой и грунтовкой
270 RUB
Обновление гравированного портрета на памятнике (он становится ярким, светлым и видимым в дождь)
150 RUB
Обновление гравированного текста на памятнике (до 60 знаков) цветной камень (мрамор или крошка)
315 RUB
Обновление гравированного текста на памятнике (до 60 знаков) черный гранит
150 RUB
Обработка участка от муравьев
50 RUB
Защита вазы из натурального камня на зимний период
80 RUB
Открытие вазы после зимнего периода
50 RUB

Если вам дорога память об этом человеке, вы можете оставить здесь слова памяти

Выберите изображение к словам благодарности (цветок, свеча, венок и пр.)
*
Виртуальные цветы:
Виртуальный цветок
20.12.2019
След звезды пылит по дорогам, На душе покой и тихая грусть.
Изготовление памятников в России
Изменить или уточнить
Все права защищены © 2024 “Проект Помним”